Don't Miss
Home » Region » Porozumienie PWSZ z Muzeum Okręgowym

Porozumienie PWSZ z Muzeum Okręgowym

od-lewej-malgorzata-pociecha-renata-koziol-malgorzata-kolpa-andrzej-szpunar-joanna-gracaPaństwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Tarnowie sformalizowała swoją dotychczasową współpracę z Muzeum Okręgowym w Tarnowie. Jak zgodnie przekonują sygnatariusze, porozumienie przyniesie korzyści obu stronom. Studenci PWSZ zyskają stały dostęp do atrakcyjnych miejsc odbywania praktyk, a muzealnicy dodatkowe wsparcie przy codziennej pracy.

Podpisanie porozumienia to naturalna konsekwencja ostatniej współpracy pomiędzy Uczelnią, a Muzeum. Pomysł uaktywnienia studentów podczas lipcowych Światowych Dni Młodzieży wyszedł od od mgr Małgorzaty Pociechy, z-cy kierownika Zakładu Filologii Romańskiej w Instytucie Humanistycznym PWSZ. – Uznaliśmy, że warto zaproponować muzealnikom wsparcie w czasie ŚDM. Przyjechało do nas wielu pielgrzymów, w wolnym czasie zwiedzali placówki muzeum, a nasi studenci, doskonale znający angielski, francuski i niemiecki, wspierali przewodników. Efekty były więcej niż dobre – opowiada.

Potwierdzają to władze Muzeum Okręgowego.– Odwiedzały nas wtedy tysiące gości, w znakomitej większości nie mówiący po polsku. Dzięki wsparciu studentów ich obsługa była łatwiejsza, a w niektórych przypadkach w ogóle możliwa – mówi dyrektor Muzeum Okręgowego w Tarnowie, Andrzej Szpunar. Muzealników wspierali głównie filolodzy ze specjalności: angielskiej, germańskiej i romańskiej, którzy po przeszkoleniu pełnili rolę tłumaczy, a nawet przewodników – dodaje mgr Renata Kozioł, z-ca dyrektora Instytutu Humanistycznego PWSZ. – Wypadli bardzo dobrze, bo dyrekcja przesłała nam nawet oficjalne podziękowania – uzupełnia.

Instytucję postanowiły „zalegalizować” współpracę nadając jej ramy formalne. Dzięki temu studenci nadal będą pomagać Muzeum, które liczy też na dodatkowe wsparcie, np. przy tłumaczeniu na języki obce audioprzewodników i audiobooków.

– Aby do Muzeum trafiali studenci jeszcze lepiej przygotowani, wprowadziliśmy zmiany w planach studiów. Uwzględniają one korekty na zajęciach z tłumaczenia, jak i słownictwa w dziedzinie kultury – kończy Renata Kozioł.

PWSZ